叉烧有官方英文名了,还带粤语发音
不过你知道叉烧的英文名吗?
近日,广州市委外办正式发布《广州市公共场所英文标识译写规范》(2025 版)(以下简称《规范》)。
为精准对接广州新形势下日益频繁的涉外交往需求,《规范》对2022版规范进行系统性升级,进一步优化城市语言环境,让公共标识指引更清晰易懂,全面提升广州国际化形象与涉外服务质效。
叉烧保留原译名“Char Siu”;
云吞译作“Wonton”;
老字号“陶陶居”译为“Tao Tao Ju Restaurant”。
不少广东网友表示满意
还是粤语发音哟~
街坊都纷纷点赞
有粤语专家表示
叉烧的英文名Char Siu
会更有利于信息的精准传播
更有网友调侃
“我仔有英文名啦~”黑料不打烊
评论
发表评论